Affixation of Persian language’s root morphemes in Kurdish language

Authors

  • Sherwan Hussein Hamad Kurdish department, college of basic education, University of Raparin, Ranya, Kurdistan Region, Iraq.

DOI:

https://doi.org/10.26750/Vol(10).No(2).Paper30

Keywords:

Affixation, Root Morpheme, Conversion, Borrowing, Suffixation, Prefixation

Abstract

This study explores several converted Kurdish affixes that have come to the language from Persian and other Iranian languages. In other words, they were root morphemes in their native language. They haven’t come to the Kurdish language as roots but as affixes. That’s why, those roots have gone through borrowing and affixation.

This study explores the nature and origin of those linguistic materials/items of how and where they’ve come to Kurdish language. This study explains the rules and steps of affixation. For the purpose of data analysis, ten Kurdish affixes have been used. Their outcome has been shown, through receiving all those words that have come into life because of those affixes.

This study also answers this question that has been asked in Kurdish morphology about the constituent parts of those words the affixes take parts in their production. Sometimes those affixes can be words or bound morphemes. They will be analyzed based on their counterpart words meaning, or they will be analyzed based on other words in the language that their meaning is quite different from them.

The results show that borrowing between languages is not restricted to words only but smaller linguistic materials/items as well, such as affixes can be borrowed from a language to another. Despite the phonetic changes that happen to a word when it comes to another language, its category and meaning can be restricted and changed but its meaning can be kept. Their outcome and ability to explain can increase with some phonetic changes.

References

دلێر صادق کانبى و ئیبراهیم محمد خدر (٢٠٢٢) مۆڕفیمی بەندی بنكەی ناكاری و ڕۆڵی لە ڕۆنانی وشەی زمانی كوردیدا، گۆڤارى زانکۆى ڕاپەڕین، بەرگى نۆ، ژمارە ٤، http://journal.uor.edu.krd/index.php/JUR/article/view/878/400

شیروان حوسین خۆشناو (٢٠١٦) تواناى مۆرفێمى بەند لەدەوڵەمەندکردنى فەرهەنگ و ڕاپەڕاندنى ئەرکى سینتاکسى (لێکۆڵینەوەیەکى بەراوردکارییە لە نێوان زمانى کوردى و فارسیدا)، چاپى یەکەم، دەزگاى چاپ و پەخشى نارین، هەولێر.

عەبدوڵڵا ئیبراهیمى (٢٠١٢) کاوە (فەرهەنگى فارسى - کوردى) چاپى یەکەم، بەرگى یەکەم، چاپخانەى ئاراس، هەولێر.

عەبدوڵڵا ئیبراهیمى (٢٠١٢) کاوە (فەرهەنگى فارسى - کوردى) چاپى یەکەم، بەرگى دوەم، چاپخانەى ئاراس، هەولێر.

عەبدوڵڵا ئیبراهیمى (٢٠١٢) کاوە (فەرهەنگى فارسى - کوردى) چاپى یەکەم، بەرگى دوەم، چاپخانەى ئاراس، هەولێر.

فاروق عومەر سدیق (٢٠٢٠)، قەرزى وشە، یەکەم چاپ، چاپخانەى چوارچرا، سلێمانى.

محەمەدى مەحوى (٢٠١٠) مۆرفۆلۆژیى و بەیەکداچوونى پێکهاتەکان (مۆرفۆلۆژیی کوردیی)، بەرگى یەکەم، زانکۆى سلێمانى، سلێمانى.

هەژیر عەبدوڵڵا پور (٢٠٠٨) فەرهەنگى هەژیر، فارسى – کوردى، چاپى یەکەم، بەرگى یەکەم، دەزگاى موکریانى، چاپخانەى خانى، دهۆک.

هەژیر عەبدوڵڵا پور (٢٠٠٨) فەرهەنگى هەژیر، فارسى – کوردى، چاپى یەکەم، بەرگى دوەم، دەزگاى موکریانى، چاپخانەى خانى، دهۆک.

آرمان ذاكر(1392) فرايند تبديل در زبان فارسى رويكردى نقشى- متنى، رسالة دكترى، دانشگاە علامە طباطبائى، دانشکدە ادبیات و زبانهاى خارجى، تهران.

آزیتا افراشى (١٣٨٨) ساخت زبان فارسى، ویراست٢، چاپ چهارم، سازمان مطالعە و تدوین کتب علوم انسانى دانشگاهها (سمت) مرکز تحقبق و توسعە عاوم انسانى، تهران.

اسد اللە حیرانى (١٣٨٨)، ساختمان واژە، مجلە رشد آموزش زبان و ادبیات فارسى، شمارە ٩٠، تابستان، تهران.

ایران کلباسى (١٣٨٠) ساخت اشتقاقى واژە در فارسى امروز، چاپ دوم، پژوهشگاە علوم انسانى و مطالعات فرهنگى، تهران.

سهیلا حیدرى(١٣٩٣) وندشدگى واحدهاى واژگانى از باستان تا اکنون، پایان نامە کارشناسى ارشد رشتە فرهنگ و زبانهاى باستانى، دانشگاە علامە طباطبائى، تهران.

فائزە ارکان، همینە حیدر پور بيدگلى(١٣٩٩) صرف رویکردهاى نضرى و کاربرد آنها در تحلیل زبان فارسى، چاپ اول، سمت، تهران.

محمد ضیاء حسینى (١٣٨٩) مبانى زبانشناسى براى دانشجویان زبانشناسى، مترجمى و آموزش زبان، چاپ دوم، چاپخانە رعایت، رهنما، تهران.

ماجد مردوخ روحانى و دیگران (١٣٩٢) فرهنگ فارسى – کردى دانشگاە کردستان، چاپ دوم، ویرایش دوم، ج ١، دانشگاە کردستان، سنندج.

ماجد مردوخ روحانى و دیگران (١٣٩٢) فرهنگ فارسى – کردى دانشگاە کردستان، چاپ دوم، ویرایش دوم، ج ٢، دانشگاە کردستان، سنندج.

ماجد مردوخ روحانى و دیگران (١٣٩٢) فرهنگ فارسى – کردى دانشگاە کردستان، چاپ دوم، ویرایش دوم، ج ٣، دانشگاە کردستان، سنندج.

علاءالدین طباطبائى (١٣٧٦) فعل بسیط فارسى و واژەسازى، ویراستە: امید طبیب زادە، چاپ اول، مرکز نشر دانشگاهى، تهران.

فرهاد ساسانى (١٣٩٩) وندشدگى: فرایندە صرفى شدگى در برخى وندواژەها، واژەواژەزندگى، جشن نامە دکتر ویدا شقاقى، چاپ اول، تهران.

ویدا شقاقى (١٣٨٧) مبانى صرف، چاپ دوم، سازمان مطالعە و تدوین کتب علوم انسانى دانشگاهها (سمت) مرکز تحقبق و توسعە عاوم انسانى، تهران.

ویکتوریا فرامکین، رابرت رادمن، نینا هیامز (١٣٨٧)، در آمدى بر زبان (زبانشناسى همگانى)، ترجمە: على بهرامى، سهیلا ضیاءالدین، چاپ اول، رهنما، تهران.

Geert Booij (2007) The Grammar of Words An Introduction to Linguistic Morphology, Published in the United States by Oxford University Press Inc. New York.

Jan Don (2005) On Conversion, Relisting and zero derivation, www.skase.sk.com.

Francis Katamba & John Stonhan (2006), Morphology, second published, palgrave Macmillan, London.

Laurie, B. & Salvador, V. (2005) Approaches to Conversion- Zero derivation, Munster, Germany.

Philip Durkin (2014) Borrowed Words, A History of loanwords in English, First Education Published, Oxford University Press.

Robert Lawrence Trask (2000). The dictionary of historical and comparative linguistics. Chicago, Ill: Fitzroy Dearborn.

Robert Lawrence Trask (2015) Historical Linguistics, 3rd Edition, Edited by Robert McColl Millar. Routledge. London

Rochelle Lieber (2009) Introducing Morphology, Cambridge University press.

Martin Haspelamath (2002) Understanding Morphology, Oxford University press.

Mark Aronoff & Kirsten Fudeman) 2011( What is Morphology, second Edition, Blackwell Publishing.

Eleonora Dimela & Angela Ralli (2013) From compounding to prefixation: diachronic evidence from Modern Greek dialects, In A. Fabregas (ed.) Volume dedicated to Soledad Varela. Madrid, https://www.angelaralli.gr/sites/default/files/From%20compounding%20to%20prefixation.pdf

Kristel Van Goethem (2011) From adjective to affix in Dutch and French The influence of word order patterns on grammaticalization, Studies in Language 35:1. file:///C:/Users/Session/Downloads/VanGoethem2011.pdf

Published

2023-06-29

How to Cite

Hamad, S. H. (2023). Affixation of Persian language’s root morphemes in Kurdish language. Journal of University of Raparin, 10(2), 719–738. https://doi.org/10.26750/Vol(10).No(2).Paper30

Issue

Section

Humanities & Social Sciences